2012年1月アーカイブ
2012年1月16日
英会話の習得に向けて
英文を読むという学習。
It was on the pontoon in Horta that we met; and I tried to induce him to leave the launch moored where she was and follow me to Europe there and then. It would have been delightful to think of the excellent manager's surprise and disgust at the poor fellow's escape. But he refused with unconquerable obstinacy.
"Surely you don't mean to live always here!" I cried. He shook his head.
"I shall die here," he said. Then added moodily, "Away from them."
訳文―。
「私は注意して立ち去りました;
私は驚きました、かどうか、彼の違い(彼の奇妙さ)、反発作用を否応なく引きつけることにより、それらが始めたその不活発な自然にしみ込ませていませんでした。
私は驚きました...」
ドクターはウィンドウに来て、あたかも愛と恐れの情熱中に失われたすべての心臓で地球をすべて囲むかのように、もやにおいて巨大で、海の寒い華麗で外に見ました。
「今生理学上。」彼は不意にそっぽを向いて、言いました、「それは可能でした。
それは可能でした。」
2012年1月 4日
英語の教養
こちらの英文を読んでみましょう。
They seemed to forget their dead predecessor; but, early one day, Carlier went out and replanted the cross firmly. "It used to make me squint whenever I walked that way," he explained to Kayerts over the morning coffee. "It made me squint, leaning over so much. So I just planted it upright. And solid, I promise you! I suspended myself with both hands to the cross-piece. Not a move. Oh, I did that properly."
以下、日本語訳文―。
それらは、死んだ前任者を忘れるように見えました;
しかし、ある日の早くに、カルリエは外出し、クロスを堅く移植しました。
「私がその方法を歩いた場合は常に、それはかつては私に斜視を作りました」、と彼がモーニング・コーヒー上のKayertsに説明しました。
「それは非常に多くの上に傾いて、私に斜視を作りました。
したがって、私はそれを直立してちょうど設けました。
そして固体、私はあなたを約束します!
私は横材への両方の手で自分を保留しました。
動きでありません
おお、私はそれを適切にしました。」