« 英会話力向上作戦 | ホーム | 英語を話せるようになりたい。 »

2011年12月 5日

英会話力向上大作戦


Having conversed at the Museo--(and by the by he had expressed his dislike of the busts and statues of Roman emperors in the gallery of marbles: their faces were too vigorous, too pronounced for him)--having conversed already in the morning I did not think I was intruding when in the evening, finding the dining-room very full, I proposed to share his little table. Judging by the quiet urbanity of his consent he did not think so either. His smile was very attractive.


おすすめの英会話情報
以下、和訳―。


Museo(そしてによって、によって、彼は、大理石彫刻品のギャラリーのローマの皇帝の胸部および彫像への嫌悪を表現しました:彼のためにまた発音されて、それらの顔は活発すぎました)で対話した、朝既に対話していた、私は考えなかった、私は侵入していた、夜中にいる場合、発見、食堂、非常に十分、私は、彼の小卓を共有することを提案しました。
同意の静かな都会風によって判断して、彼はそのようにまた考えませんでした。
彼の微笑は非常に魅力的でした。

このブログ記事について

このページは、atonceが2011年12月 5日 11:36に書いたブログ記事です。

ひとつ前のブログ記事は「英会話力向上作戦」です。

次のブログ記事は「英語を話せるようになりたい。」です。

最近のコンテンツはインデックスページで見られます。過去に書かれたものはアーカイブのページで見られます。