2011年11月アーカイブ
2011年11月25日
英会話力向上作戦
英会話の能力向上のために英文の翻訳に挑戦
The idiot shuffled two paces out of the way and looked at us over his shoulder when we brushed past him. The glance was unseeing and staring, a fascinated glance; but he did not turn to look after us. Probably the image passed before the eyes without leaving any trace on the misshapen brain of the creature.
日本語訳を以下に示します
白痴は特異な2つのペースを混ぜて、私たちが彼を過ぎてブラシをかけた時、彼の肩越しに私たちで振り返りました。
その一目は見ていず凝視していました、魅了された一目;
しかし、彼は私たちを世話するために振り向きませんでした。
恐らく、イメージは創造物の歪曲の脳にどんな跡も残さずに、目の前に通過しました。